ചില linguistics ചിന്തകൾ

ഒരു വിദേശ എഴുത്ത് കാണുമ്പോഴോ സംസാരം കേൾക്കുമ്പോഴോ അതേത് ഭാഷയാണ് എന്ന് തിരിച്ചറിയാനുള്ള ഒരു കൗതുകം ഉണ്ടാവാറില്ലേ ? എനിക്കുണ്ടാവാറുണ്ട്. അതുപോലെ പല ഭാഷകളിലെ വാക്കുകളുടെ കൗതുകകരമായ സാമ്യങ്ങളും തിരഞ്ഞുപോകുക രസകരമാണ്.

LanguagesPicture

ഭാഷ എന്നത് ഒരർത്ഥത്തിൽ വലിയൊരു പ്രതീകമാണ്. അതിനോളം പ്രകടമായി ഒരു പ്രത്യേക സംസ്കാരത്തിനെ അടയാളപ്പെടുത്തുന്ന ഒന്ന് ഉണ്ടാവില്ലല്ലോ! ‘തായ്-മൊഴി’യുടെ ശുദ്ധിയെ പറ്റിയും  മേന്മയെപ്പറ്റിയും ഒക്കെയുള്ള ഘോഷണങ്ങളും, മാതൃഭാഷാ സംരക്ഷണ സംഘങ്ങളും ഒക്കെ ഉണ്ടാവുന്നത് അങ്ങനെയാണ്. മാതൃഭാഷയ്ക്ക്  ‘ക്ലാസിക്’ പദവി നേടിയെടുക്കാൻ നെട്ടോട്ടം ഓടുന്നവരെയൊക്കെ നമ്മൾ കാണുന്നുണ്ട്. ഭാഷ അത്രമേൽ ജനസംസ്കൃതിയെ, ഭൂമികകളെ, ചരിത്രത്തെ – എന്തിന്, ആ ഭാഷ സംസാരിക്കുന്നവർ ലോകത്തെ കാണുന്ന രീതിയേയും അവിടുത്തെ കാലാവസ്ഥയേയും വരെ – പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുന്നുണ്ട്.

ഇത്തരത്തിൽ വളരെ ആകസ്മികമായി ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ച ഒരു കൗതുകം പറയാം. ഈയടുത്ത് ‘Trapped’ എന്നൊരു TV Series കാണാൻ ഇടവന്നു. Icelandic   ഭാഷയിലുള്ള ഒരു Crime Thriller ആണ് അത്. മാത്രമല്ല Iceland  എന്ന രാജ്യത്തിൻ്റെ ഭൂപ്രകൃതിയും, രാഷ്ട്രീയവും, സംസ്കാരവും, അവിടുത്തെ മനുഷ്യരുടെ കുടുംബബന്ധങ്ങളും വരെ അതിസൂക്ഷ്മമായി ഈ Series  അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു.

Trapped

ഇംഗ്ലീഷ് subtitles ഉപയോഗിച്ച് അത് കണ്ടുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോഴാണ് ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചത് – Relation  എന്ന വാക്കിൻ്റെ  Icelandic ഭാഷാരൂപം ‘Samband’ എന്നാണ്  ! അതെ, ഹിന്ദിയിലെ ‘ सम्बन्ध ‘ , മലയാളത്തിലും തമിഴിലും ഒക്കെയുള്ള ‘സംബന്ധം’, സംസ്കൃതത്തിലെ ‘ सम्बन्ध: ‘. ഒരേ വാക്ക് , ഒരേ അർത്ഥം !!

Iceland എന്ന ദ്വീപ്-രാജ്യത്തിൻ്റെ ഒരു പ്രത്യേകത അതിൻ്റെ തനിമയാണ്. ചരിത്രപ്രസിദ്ധമായ ‘ Vikings ‘ ൻ്റെ നാട്.   ജനിതകമായിത്തന്നെ നൂറ്റാണ്ടുകളോളം കലർപ്പില്ലാതെ നിലനിന്നവർ. വിദേശസ്വാധീനങ്ങൾ തീർത്തും കുറഞ്ഞ ഒന്നാണ് അവിടുത്തെ ജനവിഭാഗവും, സംസ്കാരവും, ഭാഷയും എല്ലാം. ഭൂമിശാസ്ത്രപരമായി ഒറ്റപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നതുതന്നെ കാരണം. വിക്കിപീഡിയ ഇങ്ങനെ പറയുന്നു: “Due to their small founding population and history of relative isolation, Icelanders have often been considered highly genetically homogeneous as compared to other European populations.”

അങ്ങിനെയുള്ള ഒരു നാട്ടിലെ ഭാഷയിൽ മലയാളത്തിലും മറ്റ് പല ഇന്ത്യൻ ഭാഷകളിലും ഇപ്പോഴും ഉപയോഗത്തിലുള്ള വാക്ക് അതേ  അർത്ഥത്തിൽത്തന്നെ ഉപയോഗിക്കുന്നു !

കൂടുതൽ ആലോചിക്കുമ്പോൾ ചില സൂചനകൾ കാണാം. Icelandic ഭാഷയ്ക്ക് German ഭാഷയുടെ ചില സാദൃശ്യങ്ങൾ ഉണ്ട്. Indo-European ഭാഷാവിഭാഗത്തിലെ Germanic ശാഖയിൽനിന്ന് ഉരുത്തിരിഞ്ഞതാണ് ഇവ രണ്ടും. German  ഭാഷയും സംസ്കൃതവും ‘Indo-European’ എന്ന മാതൃവിഭാഗത്തിൽ നിന്നുതന്നെ ഉണ്ടായവയാണ്. സംസ്‌കൃതമാവട്ടേ ഹിന്ദി, മലയാളം, തമിഴ് തുടങ്ങി ഒട്ടുമിക്ക ഇന്ത്യൻ ഭാഷകളിലും ശക്തമായ സ്വാധീനം ചെലുത്തിയ ഭാഷയും ആണ് .  അങ്ങനെ വരുമ്പോൾ അതിദൂര ദേശകാലങ്ങളുടെ പടർപ്പിനിടയിൽ ഈ Icelandic -to -Malayalam  ബന്ധം സാധ്യമാണ്.

ഇതൊക്കെ മനസ്സിലാക്കുമ്പോൾ  ഇന്ന് നമ്മൾ കാണുന്ന തീവ്ര-വലതുപക്ഷ ചായ്‌വുകളുടെയും ശുദ്ധതാ വാദങ്ങളുടെയും ( Puritanism ) അർത്ഥമില്ലായ്മ  തെളിഞ്ഞു വരും. നമ്മൾ ഓരോരുത്തരിലും വേറെ എത്രയാളുകൾ കലർന്നിരിക്കുന്നു ! എത്ര വൈവിദ്ധ്യമുള്ള  സാംസ്‌കാരിക സഞ്ചയത്തിനും സഹസ്രാബ്ദങ്ങളിലൂടെ ഊറിക്കൂടിയ അറിവുകൾക്കും മുകളിലാണ് നമ്മൾ നമ്മുടെ ജീവിതവും ബോധ്യങ്ങളും പടുത്തുയർത്തി നിവർന്നുനിൽക്കുന്നത് ! അങ്ങനെയുള്ളപ്പോൾ സങ്കുചിതമായ സ്വത്വവാദത്തിനും ശുദ്ധതാവാദത്തിനും എന്താണ് പ്രസക്തി ?! ഏകാത്മകമായത് ഒന്നേയുള്ളൂ  – നമ്മളെല്ലാവരും Homo  Sapiens  എന്ന ജീവിവർഗ്ഗമാണ് എന്നത്. നമ്മളിൽ ഓരോരുത്തരിലും ഈ മനുഷ്യകുലത്തിൻ്റെ  സർവ്വ  വൈവിധ്യങ്ങളും ഇടകലർന്നിരിക്കുന്നു.

മുല്ലനേഴി മാഷ് എഴുതിയപോലെ, “ഞങ്ങളും നിങ്ങളും ഒന്നാണ്. അറ്റമില്ലാത്തൊരീ ജീവിതപ്പാതയിൽ ഒറ്റയല്ലൊറ്റയല്ലൊറ്റയല്ല”. അതെ , ഞങ്ങളും നിങ്ങളുമില്ല നമ്മളേയുള്ളൂ…!!

 

PS : തമിഴിൽനിന്ന് ഉരുത്തിരിഞ്ഞ ഒരു ഭാഷയാണ് മലയാളം എന്നായിരുന്നു ഈ അടുത്തുവരെ ഞാൻ കരുതിയിരുന്നത്. എന്നാൽ ഇന്നത്തെ മലയാളവും ഇന്നത്തെ തമിഴും ഒരേ ഭാഷയുടെ പിന്മുറക്കാരാണ് എന്ന വാദം ശ്രീ. മനോജ് കുറൂരിൻ്റെ ഒരു ലേഖനത്തിലൂടെ വായിച്ചു. പുതിയ ഒരറിവായിരുന്നു അത്. സമാനമായ വിഷയം Dr . P K രാജശേഖരൻ കേരള ചരിത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രഭാഷണ പരമ്പരയിൽ വളരെ രസകരമായി പറയുന്നുണ്ട്.

 

Image Courtesy:

  1. Linguistic Society of America, Google Image search
  2. ‘TRAPPED’ TV Series poster, Google Image search

Leave a comment